(8 апреля 2015) Российские немцы подвели итоги пятилетки ответственности перед родным языком. На Международной языковой научно-практическая конференции.
Часто мероприятия под грифом «научно-практическая конференция» весьма скучны и мало эмоциональны. Однако IV Международная языковая научно-практическая конференция «Немцы России: стратегии и развитие языковой работы. 5 лет ответственности» явно выбилась из этого ряда – и остротой дискуссией и накалом страстей.
Собравшимся напомнили, что языковое многообразие Российской Федерации поистине уникально: 193 народа, говорящих на 277 языках и диалектах, а на 97 из них официально ведется обучение в школах. Такого опыта нет ни в одной стране мира. Тем более, что изучение и преподавание существующих в РФ родных языков, поддерживается на государственном уровне. В рамках образовательного процесса, факультативно, на курсах, либо самостоятельно, но все граждане нашей страны имеют возможность учить любой, выбранный ими язык. Однако проблем хватает.
— Все больше этнических немцев считают немецкий языком национального меньшинства, либо иностранным языком, а кто-то даже вторым иностранным, после английского, — отметила Ольга Мартенс, заместитель председателя Международного союза немецкой культуры. – Тем не менее, немецкий все равно остается одним из самых популярных иностранных языков в России, а потому нужно выработать такой подход к его обучению, чтобы он не только не потерял свои позиции, но и усилил их. Здесь очень важны и возможности раннего обучения, и партнерство с вузами, и использование мультимедийных средств, и, конечно, вопросы подготовки профессиональных преподавателей.
Менторский тон, обличительные интонации и мягко говоря, не совсем полное владение предметом дискуссии — словно персонаж из 90-х прошлого века смотрелся на трибуне в общественной палате РФ румяный депутат Бундестага, уполномоченный Федерального Правительства Германии по делам переселенцев и национальных меньшинств Хартмут Кошик. Его речь поразила собравшихся, и прежде всего самих российских немцев, искусной манипуляцией фактами, истинными и не слишком правдивыми:
— Немецкий язык в России до сих пор ассоциируется с Гитлером и Великой Отечественной войной, и, конечно, это сильно осложняло и осложняет жизнь российских немцев. С1942 по 1955г.г. не вышло ни одной книги, ни одной газеты на немецком языке, хотя немцев в то время в Советском Союзе насчитывалось до полутора миллионов. В результате уровень образования этнических немцев, проживающих в СССР, а затем и в РФ, упал со 2-го места до 18-го, по сравнению с другими народами России. А сегодня многие связывают немецкий язык еще и с европейскими санкциями, что тоже, несомненно, тормозит его распространение и изучение.
Выступление господина Кошика удивило многих, но решительно отреагировал почему-то лишь Александр Журавский, заместитель министра культуры РФ:
— Не стоит стигматизировать немецкий язык, он ни в коем случае не ассоциируется в современной России с фашизмом. И уж, тем более, я не стал бы делать российских немцев заложниками политических санкций, как, впрочем, и остальных граждан нашей страны. Впредь предлагаю не политизировать данный вопрос и не связывать его с национальными отношениями.
Участники конференции призывали подходить к проблеме взвешенно и ни в коем случае не утверждали, что проблемы изучения немецкого языка отсутствуют в России вовсе. Но речь шла об истинных причинах. Например, несовершенстве реформ образовательной системы в целом, в результате которой как в школах, так и в вузах сокращается количество часов на изучение иностранных и родных языков. Учителя теряют работу, а качество знаний падает. Что же касается конкретно немецкого языка, то здесь некий перекос объясняется еще и ролью Германии, которая в новейшей истории России активно финансировала курсы немецкого языка, ориентированные не на глубокие знания и сохранение языка, а на преподавание минимума знаний, необходимого нашим согражданам для выезда на постоянное жительство в ФРГ. И если уж вести разговор о равноправии российских немцев начистоту, то он может быть очень жестким.
— Если в России, — отметил Журавский, — все наши граждане ни в коем случае не ущемлены в правах, и большое количество российских немцев являются руководителями крупнейших банков и корпораций, в том числе и государственных, а также избраны главами регионов и министрами, то у наших соотечественников – ныне граждан Германии, таких возможностей, к сожалению, пока нет. Очень надеемся, что в будущем они появятся.
Фактически российский федеральный чиновник указал на дискриминацию российских немцев в Германии, причем отнюдь не только языковую. Ситуация с языками во всем мире неоднозначная. Все больше представителей разных народов предпочитают родному языку другой – более употребительный – английский, китайский, испанский, русский. Вот и российские немцы, увы, придерживаются общемирового тренда. Согласно статистике во времена Советского Союза 70 % из них считали немецкий язык своим родным, а сегодня так думают всего 20%. Более того, молодежь все чаще называет немецкий — иностранным языком, а некоторые этнические немцы говорят даже, что это второй иностранный после английского.
— Факт печальный, – вздыхает Генрих Мартенс, президент ФНКА российских немцев,— однако исторически обоснованный. До 1942г. немцы в СССР, в основном, проживали компактно, как в сельской местности, так и в крупных городах: Москве, Санкт-Петербурге, Одессе. Существовала Поволжская Республика немцев, около 1000 других национальных сел. Понятно, что в таких условиях было гораздо легче сохранять язык и культурные традиции. Но в начале Великой Отечественной войны наш народ депортировали в отдаленные районы Сибири, Дальнего Востока, Урала, в Северный Казахстан и даже в Заполярный круг. На новых местах люди оказались разбросанными, порой разрывались семьи, и, конечно, стало не до не языка, не до культуры. Дети трудармии частично потеряли знание немецкого, не потому что отказались от своих истоков, просто вынуждены были бороться за существование в тяжелейших условиях. Но сегодня многие стараются восстановить утраченное знание. Многие мои знакомые, которые еще лет 5-7 назад совсем не говорили по-немецки, сейчас достаточно легко на нем общаются. Да, мы испытали большую трагедию, ведь нация должна обязательно помнить о своих корнях, а у российских немцев их два: русский и немецкий, и оба абсолютно равноценны. Мы сегодня стараемся восполнить урон, нанесенный трудармией, массовыми репрессиями, помочь своим соотечественникам вернуть немецкую культурную идентичность и одновременно сохранить русскую.
Любопытно, что в отличие от предыдущих конференций российских немцев, где в основном дискуссия велась на русском, на сей раз большинство выступавших старались говорить на немецком. Другой вопрос, что это был вовсе не тот немецкий язык, на котором говорили их предки, ведь российские немцы предыдущих поколений изъяснялись на своем особом диалекте немецкого — т.н. платтдойче. А нынешние российские немцы более или менее успешно говорят на литературном языке современной Германии. Впрочем до обсуждения этой важной проблемы на конференции дело не дошло. Зато звучало много правильных и красивых слов, которые применимы по сути ко всем родным языкам народов России. Например, о том, что язык, который мы слышим с рождения, это не просто коммуникация, это язык сердца, Или о том, что родной язык поддерживает человека на протяжении всей жизни и помогает в самых безнадежных ситуациях.
Источник: НацАкцент