(20 января 2016) В рамках проекта для российских немцев Центрального и Северо-Западного регионов «Семейные традиции рождественских праздников», который прошел под Касимовым в Рязанской области, прошел мастер-класс по пению.
Руководитель ансамбля немецкой песни «Лорелея» Наталья Краубнер (Уральская) разучила с участниками проекта ряд рождественских песен и рассказала об особенностях перевода немецких песен на русский язык.
«Для песни важно сохранить ритмику стиха и смысл, – говорит Наталья Краубнер, – так, фраза «Ich schiebe gern Kegel» первоначально была переведена, как игра в кегли. Потом мне подсказали, что это – идиоматическое выражение, которое является аналогом русской поговорки «бить баклуши»!»
Так и родились русские строки «Долбит она гаммы, баклуши я бью» в песне «Die Liebste ist hellblond» («Малышка-блондинка»).
«Для меня этот мастер-класс чрезвычайно важен, – говорит участница проекта Ольга Фрайндт, – я, наконец-то, поняла красоту немецкого языка и твердо решила его изучать далее. Согласитесь, что зазубривать незнакомые слова трудно, а познавать прекрасное – легко!»
В течение всего семинара Наталья Краубнер разучила с его участниками самые популярные рождественские песни, которые прозвучали затем на праздничном вечере.
Проект «Семейные традиции рождественских праздников» организован немецкой автономией Коломны при поддержке Международного союза немецкой культуры.
Ансамбль немецкой песни «Лорелея» под руководством Натальи Краубнер создан в 2003 году в Русско-немецким центром при Петрикирхе в Санкт-Петербурге. Коллектив имеет статус лауреата международных конкурсов.