(7 июля 2015) В городе Клагенфурте проходит знаменитый литературный конкурс. Одним из фаворитов считается известная в Германии писательница и актриса, которая приехала сюда ребенком из Москвы.
Катерину Поладян (Katerina Poladjan) обычно представляют в немецких СМИ как «русско-немецкую писательницу и актрису». Похоже, что она и сама ничего не имеет против этого, хотя ее предки — не русские, а армяне. Но она родилась в Москве, армянского языка не знает и будучи в Армении, объяснялась там по-русски. Говорит по-русски хорошо, но пишет только по-немецки. Катерина Поладян приехала в Германию еще ребенком в конце 70-х годов, здесь окончила гимназию и университет. Она играет в театре, снимается в кино и пишет сейчас уже свой третий роман.
Возвращение к самой себе
Первый — он называется «Однажды ночью, где-то» и вышел четыре года назад — был восторженно встречен читателями и литературными обозревателями. «Грандиозным» назвал его один из критиков, а другой писал о «многообещающем литературном дебюте». Главная героиня романа, Маша, давно живущая в Германии, едет в Подмосковье, чтобы продать дом, который завещала ей умершая бабушка. Эта поездка стала для лирической героини, от имени которой ведется повествование, возвращением к самой себе, путешествием к своему прошлому — увлекательным, но далеко не всегда радостным. Как «трагедию семьи, охватывающую три поколения», охарактеризовал этот роман рецензент одной из крупнейших немецких газет — Frankfurter Allgemeine Zeitung.
Сам факт участия Катерины Поладян в традиционном фестивале немецкоязычной литературы в австрийском городе Клагенфурте — это уже большой успех. Сюда приглашают персонально. Писатели представляют свои новые, еще не опубликованные произведения, читают их публично, и уже публика совместно с профессиональным жюри решает, кто именно получит престижную премию, носящую имя Ингеборг Бахман (Ingeborg-Bachmann-Preis). Победитель этого своеобразного литературного конкурса, в котором в этом году участвуют 14 писателей, получает 25 тысяч евро.
Катерина Поладян читает в Клагенфурте прозаический фрагмент, который называется «Далеко до Марселя». Он рассказывает о любви и смерти — и не банально, без ложного пафоса и мелодраматического надрыва, а нежно, искренне и проникновенно. Это действительно очень хорошая литература.
В 2012 и 2013 годах Приз имени Ингеборг Бахман уже завоевывали писательницы российского (точнее, советского) происхождения, живущие сейчас в Германии: Ольга Мартынова и Катя Петровская.
Источник: dw.com