в Русско-немецком доме в городе Омске состоялся творческий вечер в честь юбилея поэтессы и переводчицы Светланы Григорьевны Качеровской. Она пишет стихи и переводит их на немецкий и украинские языки, а также переводит произведения как русских, так и немецких поэтов и писателей. Светлана Качеровская выпустила в свет семь своих книг.
Марина Владимировна Тарасова, директор Азовского районного историко-краеведческого музея, на праздничном вечере рассказала:
«Лирическая героиня Светланы Григорьевны Качеровской – романтичная женщина, умеющая угадывать судьбу по звездам, верить в любовь и дарить нежность дорогому человеку. Она верит в доброту людей.
Особой главой в творчестве Качеровской является ее художественные переводы. Светлана Григорьевна с неизменным успехом переводит с русского языка на немецкий, украинский и наоборот.
Проникновенно и органично звучат стихи в ее переводах на немецком языке поэтов: Пушкина, Есенина, современных омских поэтов Татьяны Четвериковой, Валентины Еровеевой-Тверской, Марины Безденежных и других. Стихи и проза немецких и русских поэтов и писателей стали доступными читателю благодаря ее переводам. Она перевела с русского на немецкий популярные песни: „Осенние листья“, „У природы нет плохой погоды“, „А снег идет…“ и многие другие».
В рамках программы вечера состоялся небольшой концерт, в его репертуар вошли песни русских и немецких композиторов.